辉皇皇 作品

第185章 名字暗喻(不接受改名/不看文化内涵的大大建议跳过)(第2页)

 仔细看片尾会发现,演员名单分成三部分。

 楚门,也就是甄实的世界。

 导演(cristof)的世界。

 电视观众。  这三部分加在一起,才是片名《楚门秀》,被观看方,制作方,观众。

 沿着这个思路,可以更加突出媒体的性质。那就要改成《甄实秀》。

 可这也太怪了。

 而且现在“秀”这个说法使用得比较少了。

 倒是甄仁那个名字挺配,《甄仁秀》。但还是很奇怪。

 算了,还是沿用原来的翻译思路,只保留片尾当中第一个世界好了,就叫《甄实的世界》。

 接下来……陈潇轻叹一口气。

 继续改。

 甄实的好友马龙,英文写作marlon。这个名字跟龙无关,也来自法语,指像小鹰

或猎鹰的人。

 在这部电影里,他是主角的好友,但也有监视甚至追捕主角的一面。

 叫什么呢?啊~能不能直接叫小鹰啊。

 哎……

 陈潇转着笔,盯着纸上的字一阵沉思。

 鹰,同音的姓氏有应、营、婴、嬴。

 这章没有结束,请点击下一页继续阅读!

 暂定“应时”吧。这个名字与“鹰视”同音,但看起来挺温柔的,与他的好友身份相称。而且他总是来得及时。

 然后是主角的妻子梅莉,英文名是meryl,意为闪亮的大海。

 她和小城周围的大海一样,总是阻拦主角离开。

 那就保留“海”,正好是个姓氏。

 海雅馨吧,她总是用温馨的家庭为由阻拦主角离开小岛。

 继续,初恋有两个名字。

 一是节目组给她起的假名字劳伦,二是真名西尔维亚。

 劳伦(lauren)意为月桂花或王冠,象征胜利。

 西尔维亚(sylvia)意为来自森林或森林少女,一般指美丽而富有个性,独立倔强的女孩。

 这位森林少女与主角真诚相对的时候,脱下外套红毛衣,露出的正是一身鲜花。  那直接姓林吧。

 胜利的象征……月季起源于华夏,象征着永恒的胜利。“林月季”听起来年龄偏大。

 那月季又名月月花,月月红。干脆只取一个月字,林月。

 真实名字,改为“林栀”。

 栀子花代表坚持与守候、希望、喜悦、坚强、永恒的爱。

 她离开拍摄地后,在家里贴满解救主角的标语,用守候与坚持以及爱来命名,没有问题。

 ok,就这么定了!

 ……

 就这样时间缓缓来到傍晚。

 终于在下午五点,陈潇改完了所有人名地名。

 他仰头倒在椅子上。

 终于理解为什么用脑会秃头了。自己薅的。

 不过,最烦人的部分已经解决,接下来就好办了。

 初八上班之前,细化剧本,然后画出理想的场景。考虑一下国外的合作伙伴。

 当然,他的工作止步于构思。

 场景画完之后,就等成立团队,让美术导演去找,找国内的地点,回头多拍几部,就能做成旅游景点了。

 找合作伙伴这事,他先挑挑,回头让公司去走流程。

 就这样,吃饭去!

 ——

 请允许我感叹一句,外国文艺片解读起来是真难啊。

 国内参考资料有点少,我翻了好多英文文献。我真是太厉害了哈哈哈哈(疯癫翻滚尖叫爬行。)感谢网页翻译软件。

 可算熬过这章了哈哈哈哈哈哈。

 章尾再来一遍,兄弟姐妹们别纠结名字音译意译了哈:这章是在补本土化逻辑,和解读名字。名字内涵对这个电影挺重要的。但后面尽量用音译版名字,以防看过的大大出戏。

 喜欢导演别刀了,已老实求放过!。